Translation Revision and Post-editing : Industry Practices and Cognitive Processes
Book Details
AI Summary
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work.
This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals.
The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.
Get Translation Revision and Post-editing by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Taylor & Francis Ltd and it has pages.
Discover books you might love based on this title.
More in This Genre
(Multi) Media Translation
Ksh 59,400.00
An Alchemy of Words and Silences
Ksh 27,900.00
Thinking French Translation
Ksh 29,650.00
Non-Professional Translating and Interpreting
Ksh 9,900.00
Every Leaf, Line, and Letter – Evangelicals and the Bible from the 1730s to the Present
Ksh 5,200.00
Women Re-Creating Classics
Ksh 13,500.00