Translating Egypt's Revolution : The Language of Tahrir
Book Details
AI Summary
Delivery Location
Delivery fee: Select location
This unique interdisciplinary collective project is the culmination of research and translation work conducted by AUC students of different cultural and linguistic backgrounds who continue to witness Egypt''s ongoing revolution. This historic event has produced an unprecedented proliferation of political and cultural documents and materials, whether written, oral, or visual. Given their range, different linguistic registers, and referential worlds, these documents present a great challenge to any translator.
The contributors to this volume have selectively translated chants, banners, jokes, poems, interviews, as well as presidential speeches and military communiqués. Their practical translation work is informed by the cultural turn in translation studies and the nuanced role of the translator as negotiator between texts and cultures. The chapters focus on the relationship between translation and semiotics, issues of fidelity and equivalence, creative transformation and rewriting, and the issue of target readership. This mature collective project is in many ways a reenactment of the new infectious revolutionary spirit in Egypt today.
This unique interdisciplinary collective project is the culmination of research and translation work conducted by AUC students of different cultural and linguistic backgrounds who continue to witness Egypt''s ongoing revolution. This historic event has produced an unprecedented proliferation of political and cultural documents and materials, whether written, oral, or visual. Given their range, different linguistic registers, and referential worlds, these documents present a great challenge to any translator.
The contributors to this volume have selectively translated chants, banners, jokes, poems, and interviews, as well as presidential speeches and military communiqués. Their practical translation work is informed by the cultural turn in translation studies and the nuanced role of the translator as negotiator between texts and cultures. The chapters focus on the relationship between translation and semiotics, issues of fidelity and equivalence, creative transformation and rewriting, and the issue of target readership. This mature collective project is in many ways a reenactment of the new infectious revolutionary spirit in Egypt today.
“Samia Mehrez and her young colleagues offer a magnificent testimony to the revolution in imagination, signalling the dawn of a new era. A must-read for anyone wanting to grapple with the multiple meanings of Egypt’s unfolding politics.”
—Michael Burawoy, UC Berkeley
Get Translating Egypt's Revolution by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by The American University in Cairo Press and it has pages.
Discover books you might love based on this title.
More in This Genre
Political Handbook of Asia 2007
Ksh 27,000.00
The Geopolitics of Euro-Atlantic Integration
Ksh 11,750.00
Serbian Paramilitaries and the Breakup of Yugoslavia
Ksh 7,550.00
Continuity and Change in Political Culture
Ksh 7,300.00
Twenty Years of Studying Democratization
Ksh 7,650.00
Robert Michels, Political Sociology and the Future of Democracy
Ksh 10,600.00