Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote : Fixierte Wortverbindungen im diachronen Uebersetzungsvergleich
New
Book Details
AI Summary
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Vor dem Hintergrund unterschiedlicher, diachronisch geprägter übersetzungstheoretischer Prinzipien setzt sich die Studie mit der Übersetzbarkeit von Somatismen als spezielle Klasse phraseologischer Wortverbindungen, deren Übersetzung aufgrund ihrer inhärenten Merkmalskomplexität als vielschichtig einzustufen ist, auseinander.
Get Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG and it has pages.
Discover books you might love based on this title.
More in This Genre
Extensive Reading
Ksh 10,100.00
Japanese from Zero! 1
Ksh 5,800.00
Greek Media Discourse from Reconstitution of Democracy to Memorandums of Understanding
Ksh 3,950.00
Geschichte der mecklenburgischen Regionalsprache seit dem Zweiten Weltkrieg
Ksh 13,700.00
Hermeneutical Narratives in Art, Literature, and Communication
Ksh 5,400.00
Emotion and identity in second language learning
Ksh 7,550.00