Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote : Fixierte Wortverbindungen im diachronen Uebersetzungsvergleich
New
Book Details
AI Summary
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Vor dem Hintergrund unterschiedlicher, diachronisch geprägter übersetzungstheoretischer Prinzipien setzt sich die Studie mit der Übersetzbarkeit von Somatismen als spezielle Klasse phraseologischer Wortverbindungen, deren Übersetzung aufgrund ihrer inhärenten Merkmalskomplexität als vielschichtig einzustufen ist, auseinander.
Get Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG and it has pages.
Discover books you might love based on this title.
More in This Genre
Criticality, Teacher Identity, and (In)equity in English Language Teaching
Ksh 23,400.00
Tsuki and The Hebrew Alphabet
Ksh 1,650.00
Glossolalia
Ksh 2,900.00
A Latin-Greek Index of the Vulgate New Testament and the Apostolic Fathers
Ksh 24,500.00
Tense-Switching in Classical Greek
Ksh 14,750.00
The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies
Ksh 7,750.00