Book Details
AI Summary
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Die Kunstform des Literaturübersetzens entstand im Humanismus (Bruni, Luther), um im 18. Jh. zur praktischen Perfektion zu reifen. Subjektivität, Linearität und Oralität sind die Prinzipien, die in Novalis’ «schriftlicher Stimme» konvergieren. Beispiele aus Drama, Narrativik und Lyrik verdeutlichen die implizite Ästhetik dieser gelehrten Kunst.
Das Buch erläutert die Ästhetik des Literaturübersetzens, wie sie seit dem 18. Jahrhundert praktiziert wird. Sie beruht auf den Prinzipien der Subjektivität, Linearität und Oralität, die in Novalis’ Begriff der «schriftlichen Stimme» konvergieren. Der Weg zur lebendigen rhetorischen Schriftlichkeit des Übersetzens beginnt bei Leonardo Bruni und führt über Luthers Bibel zur performativen Übersetzung Herders, die von A. W. Schlegel bis in die Gegenwart das Gutenberg-Zeitalter prägt. Am Beispiel der Dialektübersetzung wird auch die elastische Grenze der (Un)Übersetzbarkeit untersucht. Der zweite Teil behandelt exemplarisch die Übersetzung von Drama, Narrativik und Lyrik. Der dritte Teil feiert das narzisstische Vergnügen, das mit der Kunstform des literarischen Übersetzens einhergeht.
Get Literaturuebersetzen by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Peter Lang AG and it has pages.
Discover books you might love based on this title.
More in This Genre
Polis - Freundschaft - Jenseitsstrafen
Ksh 11,350.00
Eschatological Sanctuary in Exodus 15:17 and Related Texts
Ksh 11,600.00
Honens Buddhismus des Reinen Landes:- Reform, Reformation oder Haeresie?
Ksh 12,300.00
Essentials of English Grammar
Ksh 3,600.00
Die Sprache in zentralen militaerischen Dienstvorschriften der Bundeswehr
Ksh 10,000.00
Repraesentationsformen Von Wissen
Ksh 6,800.00