Lao She's Teahouse and Its Two English Translations : Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics
Book Details
AI Summary
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Lao Shes Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation.
Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (?? Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation.
This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
Get Lao She's Teahouse and Its Two English Translations by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Taylor & Francis Ltd and it has pages.
Discover books you might love based on this title.
More in This Genre
Scott's Shadow
Ksh 5,400.00
The Irish Literary Periodical 1923-58
Ksh 35,900.00
The Selected Writings of Leigh Hunt
Ksh 161,700.00
The Environment and Marguerite Yourcenar
Ksh 8,650.00
Water Stories in the Anthropocene
Ksh 26,100.00
Spanische Somatismen in deutschen Uebersetzungen des Don Quijote
Ksh 15,850.00