Adapting Translation for the Stage
Book Details
AI Summary
Delivery Location
Delivery fee: Select location
Translating for performance is a difficult – and hotly contested – activity.
Adapting Translation for the Stage presents a sustained dialogue between scholars, actors, directors, writers, and those working across these boundaries, exploring common themes and issues encountered when writing, staging, and researching translated works. It is organised into four parts, each reflecting on a theatrical genre where translation is regularly practised:
- The Role of Translation in Rewriting Naturalist Theatre
- Adapting Classical Drama at the Turn of the Twenty-First Century
- Translocating Political Activism in Contemporary Theatre
- Modernist Narratives of Translation in Performance
A range of case studies from the National Theatre’s Medea to The Gate Theatre’s Dances of Death and Emily Mann’s The House of Bernarda Alba shed new light on the creative processes inherent in translating for the theatre, destabilising the literal/performable binary to suggest that adaptation and translation can – and do – coexist on stage.
Chronicling the many possible intersections between translation theory and practice, Adapting Translation for the Stage offers a unique exploration of the processes of translating, adapting, and relocating work for the theatre.
Get Adapting Translation for the Stage by at the best price and quality guaranteed only at Werezi Africa's largest book ecommerce store. The book was published by Taylor & Francis Ltd and it has pages.
Discover books you might love based on this title.
More in This Genre
Proletarisch-revolutionaeres Theater in Duesseldorf 1930-1933
Ksh 13,400.00
«Pierrot s’agite et Tout le mene»
Ksh 10,200.00
Fundamentals of Instrumental and Choral Conducting
Ksh 8,150.00
Performing Authorship in the Nineteenth-Century Transatlantic Lecture Tour
Ksh 28,800.00
A Sourcebook on African-American Performance
Ksh 27,900.00
Lin-Manuel Miranda
Ksh 5,400.00